景福宮(韓国 ソウル特別市鍾路区)
경복궁(서울특별시 종로구)

2009年2月3日・7日撮影
2009년 2월 3일·7일 촬영

景福宮(キョンボックン)は1395年に李成桂(イソンゲ)によって創建された、李氏朝鮮王朝の正宮です。ソウル最大の規模を誇る宮殿建築で、史跡第117号に指定されています。
1592年、文禄の役(豊臣秀吉による朝鮮侵略。韓国では「壬辰倭乱」と呼ばれる)によって焼失し、その後は昌徳宮が王宮として使われ、約273年にわたって放置されていました。やがて、朝鮮王朝末期の1865年から1868年にかけて再建が行われましたが、1910年の韓国併合で朝鮮総督府が置かれ、再びほとんどの建物が破壊されました。
ようやく1991年から大規模な復元事業が始まり、2025年の完工を目指し、現在も工事が続いています。

경복궁은 1395년에 이성계에 의해 창건 된, 이씨 조선 왕조의 정궁입니다. 서울 최대 규모를 자랑하는 궁전 건축이고, 사적 제117호로 지정되어 있습니다.
1592년 임진왜란에 의해 소실해, 그 후는 창덕궁이 왕궁으로서 사용되고, 약 273년에 걸쳐서 방치되어 있었습니다. 이윽고, 이조 말기의 1865년부터 1868년에 걸치고 재건이 되었지만, 1910년 한국합방으로 조선총독부가 설치되고, 다시 대부분의 건물이 파괴되었습니다.
겨우 1991년부터 대규모 복원 사업이 시작되어, 2025년의 완공을 목표로 해, 현재도 공사가 계속 되고 있습니다.


Konestのマークをクリックすると、撮影場所の地図(日本語)が開きます。
* Konest 아이콘을 클릭 하시면, 촬영위치의 지도(일본어)를 표시합니다.

工事中の光化門(クァンファムン) 공사중인 광화문

地下鉄光化門駅から北へ伸びる世宗路(セジョンノ)の正面にある、景福宮の正門。
朝鮮戦争で焼失した後、1968年に鉄筋コンクリートで再建されたが、改めて木造で再建することになり、2006年に取り壊された。撮影当時は工事中で、大きな塀で覆われていたが、2010年夏に完工した。

지하철 광화문역에서 북쪽에 뻗는 세종로의 정면에 있는, 경복궁의 정문.
한국전쟁으로 소실한 후, 1968년에 철근 콘크리트로 재건되었지만, 재차 목조로 재건하게 되어, 2006년에 해체되었다. 촬영 당시는 공사중이고 큰 담으로 덮여 있었지만, 2010년 여름에 완공했다.

2009/02/03撮影 2009/02/03촬영

Konest Map

興礼門(フンリェムン) 흥례문

光化門に続く第2の門。もとは弘礼門(ホンリェムン)という名前だったが、1867年の再建時に「興礼門」と改められた。現在の建物は2001年10月に復元されたもの。
ここも含め、景福宮の多くの建物の屋根の上には、西遊記の登場人物をモチーフにしたという雑像(チャプサン)が厄除けとして設けられている。

광화문에 계속 되는 제2의 문. 원래는 홍례문이라는 이름이었는데, 1867년에 재건되었을 때 '흥례문'이라고 바뀌었다. 현재 건물은 2001년 10월에 복원된 것이다.
이것도 포함하고, 경복궁의 대부분 건물의 지붕 위에는, 서유기 등장 인물을 모티프로 했다고 하는 잡상이 액막이로서 설치되고 있다.

2009/02/07撮影 2009/02/07촬영

Konest Map

勤政門(クンジョンムン) 근정문

興礼門に続く第3の門。王が外へ出掛けるとき以外は中央の門は閉じられ、臣下たちは左右に設けられた日華門(イルファムン)と月華門(ウォルファムン)を通っていた。現在の建物は1867年に再建されたもの。宝物第812号。

흥례문에 계속 되는 제3의 문. 왕이 행차 할 때 이외는 중앙의 문은 닫혀져, 신하들은 좌우에 설치된 일화문과 월화문을 다니고 있었다. 현재의 건물은 1867년에 재건된 것이다. 보물 제812호.

2009/02/07撮影 2009/02/07촬영

Konest Map

勤政殿(クンジョンジョン) 근정전

景福宮の正殿にあたり、韓国最大の木造建築。国家の主要な儀式がここで行われていた。現在の建物は1867年に再建されたもの。国宝第223号。
儀式などで臣下が整列する際、官位ごとに立つ位置が決まっていて、それを表す品階石(プムギェソク)が並んでいる。

경복궁의 정전에 해당해, 한국 최대인 목조 건축이다. 국가의 주요한 의식이 이 곳에서 행해지고 있었다. 현재의 건물은 1867년에 재건된 것이다. 국보 제223호.
의식등으로 신하가 정렬할 때, 품계에 의해 서는 위치가 정해져 있었고, 그것을 나타내는 품계석이 줄지어 있다.

2009/02/07撮影 2009/02/07촬영

Konest Map

勤政殿の内部 근정전의 내부

中央に見えるのが玉座で、その後方には「日月五峯図(イルォルオボンド)」の屏風が見える。太陽(赤い丸)と月(白い丸)はそれぞれ王と王妃を表しており、さらに陰と陽の調和も象徴している。朝鮮時代の王の背後には常にこの図が置かれていたといわれ、王が出掛けるときは必ずこの図を持って行ったそうだ。現在の1万ウォン紙幤も、世宗大王の背後にこの図が描かれている。

중앙으로 보이는 것이 옥좌이고, 그 후방에는 '일월 오봉도'의 병풍이 보이다. 태양(붉은 환)과 달(흰 환)은 각각 왕과 왕비를 표현하고 있고, 또 음과 양의 조화도 상징하고 있다. 조선시대의 왕 배후에는 항상 이 그림이 놓여져 있었다고 해, 왕이 행차 할 때는 반드시 이 그림을 가져 갔다고 하다. 현재의 1만원 지폐도, 세종대왕 배후에 이 그림이 그려져 있다.

2009/02/07撮影 2009/02/07촬영

Konest Map

思政殿(サジョンジョン) 사정전

王が日常的に国政を執り行っていた建物。右隣の万春殿(マンチュンジョン)、左隣の千秋殿(チョンチュジョン)とともに便殿を形成しており、王と臣下たちが議論を交わしていた。

왕이 일상적으로 국정을 거행하고 있던 건물이다. 오른쪽옆의 만춘전, 왼쪽옆의 천추전과 함께 편전을 형성하고 있고, 왕과 신하들이 논의를 주고 받고 있었다.

2009/02/07撮影 2009/02/07촬영

Konest Map

修政殿(スジョンジョン) 수정전

もとは集賢殿(チプヒョンジョン)という建物で、王室の学問研究機関だった。訓民正音(ハングル)もここで考案されたといわれる。1867年に再建されたとき、名前が「修政殿」と改められた。

원래는 집현전이라는 건물이며, 왕실의 학문연구기관이었다. 훈민정음(한글)도 이 곳에서 고안 되었다고 하다. 1867년에 재건되었을 때, 이름이 '수정전'이라고 바뀌었다.

2009/02/07撮影 2009/02/07촬영

Konest Map

慶会楼(キョンフェル) 경회루

国で慶事があったときに祝宴が行われた建物。池の中に建っており、景福宮の中でも特に美しい景観を誇る。現在の建物は1867年に再建されたもの。国宝第224号。

나라에서 경사가 있었을 때에 축연을 한 건물이다. 연못안에 세우고 있어, 경복궁 중에서도 특히 아름다운 경관을 자랑하다. 현재의 건물은 1867년에 재건된 것이다. 국보 제224호.

2009/02/07撮影 2009/02/07촬영

Konest Map

康寧殿(カンニョンジョン) 강녕전

王の寝殿だった建物。「井」字型に9つの部屋に分かれていて、王の寝室はその中心にあった。現在の建物は1995年に復元されたもの。
他の建物と違い、屋根にヨンマル(龍棟、つまり棟瓦のこと)がないのが特徴。龍は王の象徴なので、王の上に龍があってはいけないということから、ヨンマルが作られなかったそうだ。

왕의 침전이었던 건물이다. '井'자 모양으로 9개의 방으로 나누어져 있고, 왕의 침실은 그 중심에 있었다. 현재의 건물은 1995년에 복원된 것이다.
다른 건물과 달리, 지붕에 용마루가 없는 것이 특징이다. 용은 왕의 상징이니까, 왕 위에 용이 있어선 안 된다고 하는 것으로, 용마루가 만들어지지 않았다고 하다.

2009/02/07撮影 2009/02/07촬영

Konest Map

交泰殿(キョテジョン) 교태전

王妃の寝殿で、康寧殿の後方に位置する。康寧殿と同様にヨンマルがない。現在の建物は1995年に復元されたもの。

왕비의 침전이고, 강녕전의 후방에 위치하다. 강녕전과 같게 용마루가 없다. 현재의 건물은 1995년에 복원된 것이다.

2009/02/07撮影 2009/02/07촬영

Konest Map

峨嵋山(アミサン) 아미산

交泰殿の裏側にある庭園。六角形のレンガの建物はオンドル(朝鮮式の床暖房)の煙突で、交泰殿のオンドル部屋と繋がっている。宝物第811号。

교태전의 뒤편에 있는 정원. 육각형의 벽돌 건물은 온돌의 굴뚝이고, 교태전의 온돌방과 연결되고 있다. 보물 제811호.

2009/02/07撮影 2009/02/07촬영

Konest Map

慈慶殿(チャギョンジョン) 자경전

王の母親の寝殿。1867年に建てられたが、二度にわたる火事で焼失し、現在の建物は1888年に再建されたもの。宝物第809号。

왕의 어머니의 침전. 1867년에 지어졌지만, 두 번에 걸치는 화재로 소실해, 현재의 건물은 1888년에 재건된 것이다. 보물 제809호.

2009/02/07撮影 2009/02/07촬영

Konest Map

風旗台(プンギデ) 풍기대

風の強さと方向を測る風旗(プンギ)を支えてていた台。18世紀のものといわれる。宝物第847号。

바람의 세기와 방향을 재는 장치로 풍기를 꽂았던 기둥대다. 18세기 것이라고 하다. 보물 제847호.

2009/02/07撮影 2009/02/07촬영

Konest Map

香遠亭(ヒャンウォンジョン) 향원정

王と臣下たちの交流の場所だったところで、非常に美しい景観となっている。奥には北岳山(プガクサン)がそびえている。

왕과 신하들의 교류 장소였던 곳이고, 아주 아름다운 경관이 되고 있다. 후방에는 북악산이 우뚝 솟아 있다.

2009/02/07撮影 2009/02/07촬영

Konest Map

八隅亭(パルジョン)・集玉斎(チボクチェ)・協吉堂(ヒョプキルダン) 팔우정·집옥재·협길당

景福宮の最も奥に位置する。王が書斎として使っていたところで、三つの建物は渡り廊下で繋がっている。

경복궁의 가장 안쪽에 위치하다. 왕이 서재로서 사용하고 있던 곳이고, 3개 건물은 복도로 연결되어 있다.

2009/02/07撮影 2009/02/07촬영

Konest Map

最後までご覧いただき、ありがとうございます。
끝까지 봐주셔서 감사합니다.




「大韓民国」のページに戻る/'대한민국' 페이지에 돌아가기

TOPページに戻る
'맛치노 마치아루키' 톱 페이지에 돌아가기 (일본말)




inserted by FC2 system